Extraña actitud de los secuanos
Hac oratione ab Diviciaco (1) habita omnes qui aderant magno fletu auxilium a Caesare petere coeperunt. Animadvertit Caesar unos (2) ex omnibus Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent sed tristes capite demisso (3) terram intueri. Eius rei quae causa esset miratus ex ipsis quaesiit. Nihil Sequani respondere (4), sed in eadem tristitia taciti permanere (5).
(1) Diviciaco: Diviciaco, noble eduo amigo de César.
(2)
unos:
únicos, se
refiere a los secuanos.
(3) capite demisso: con la cabeza gacha.
(4) respondere: infinitivo histórico, tradúzcase por imperfecto.
(5) permanere: infinitivo histórico, tradúzcase por imperfecto.
CUESTIONARIO
1. Traduce el texto.
2. Analiza morfológicamente las siguientes palabras del texto: fletu, facerent, intueri, taciti.
3. Analiza sintácticamente la frase: Hac oratione ab Diviciaco habita omnes qui aderant magno fletu auxilium a Caesare petere coeperunt.
4. Escribe dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con caput y otras dos con animadverto.
5. Indica dos cambios fonéticos experimentados por cada una de las siguientes palabras latinas en su evolución al español: magnum, causam.
6. Habla de los primeros historiadores romanos.