Griego - Unidades Didácticas
"Transcripción de palabras griegas"


Presentación Unidad Didáctica Bajar fichero Word

La unidad didáctica de "Transcripción de palabras griegas" es una selección de más de 400 términos griegos "transparentes", es decir, palabras de procedencia griega que se han incorporado tal cual al uso común del castellano o del lenguaje técnico, con tan sólo un cambio de grafía y alguna otra pequeña modificación en su paso por el latín.

Su principal planteamiento es que el profesor disponga de un pequeño repertorio práctico de ejemplos de transcripciones con el que alumno de Griego o de Cultura Clásica que se enfrenta por primera vez al uso de las grafías griegas pueda practicar sus particularidades, a la vez que comprueba el elevado número de palabras existentes en nuestro idioma que proceden directamente del Griego clásico.

En la unidad los ejercicios de transcripción se han distribuido en 4 bloques:

1.- Transcripción de Consonantes y vocales (incluido un grupo de nombres propios)
2.- Transcripción de Espíritus, diptongos, iota suscrita
3.- Transcripción de Mayúsculas
4.- Transcripción de Latín a Griego

Dentro de cada bloque las palabras se ordenan alfabéticamente para facilitar la localización y las modificaciones que se quieran hacer de cara a su aplicación en clase. Asimismo, para orientar al alumno en esta práctica:

 

- Se ha subrayado la sílaba donde lleva el acento la palabra en español.
- En el caso del ejercicio de "transcripción inversa" de griego a latín, se han subrayado las vocales que llevan la tilde en griego y se han anotado las vocales que son largas

Finalmente, la unidad incluye una selección de 8 fotos de significación cultural dentro del mundo griego:

1. Las murallas ciclópeas de Micenas
2. La Acrópolis de Atenas
3. Tablillas Micénicas
4. Restos de "ostracas"
5. El templo de Posidón del cabo Sunion
6. La máscara de Agamenón (Civilización Micénica)
7. Niños boxeando (Civilización Minoica)
8. El círculo de tumbas de Micenas (Civilización Micénica)

NOTA BIBLIOGRÁFICA:

Para habituarse en el uso de LA TRANSCRIPCIÓN DE PALABRAS GRIEGAS existen diversos manuales entre los que destaca La transcripción castellana de los nombres propios griegos, de Manuel Fernández Galiano, S.E.E.C.
Un cuaderno de ejercicios prácticos y adaptados al nivel de bachillerato se encuentra en Ediciones Clásicas con el nombre de Onómata. Ejercicios de transcripción de nombres propios griegos, por José María Rodríguez y José Ignacio Vaquero.

 

subir



 EJERCICIOS DE TRANSCRIPCIÓN

 1.- Consonantes y vocales

Se subraya la sílaba donde irá el acento en español

 

Munaj, Qessal…a, ParnasÒj, "Olumpoj, soj, MakedonikÒj, rxhj, Pelopponsoj, Pl£twn, baj, SofoklÁj, Buz£ntion, gara, P…ndaroj, F…lippoj, 'Akarnan…a, Messhn…a, L£risa, Kèrunqoj, roj, Z£kunqoj, LukabhttÒj, Dare‹oj, KaÚkasoj, `Rèmh, QermopÚlai, PentelikÒj, Kaluyè, Bèsporoj, Grhrioj Parqšnwn, GallikÒj, Dhmosqšnhj, Nausik£a, Salam…j, C£rubdij, Sp£rth, PhnelÒph, Thmacoj, Maraqîn, Pall£j, loj, M…nwj,

 

b£rbaroj, batonoj, bakthr…a, bibliokh, b…bloj, basilik», blasfhmÒj, braculog…a, biÒlogoj, grafikÒj, galax…aj, gumnastik», dracm», dhmokrat…a, dÒgma, dšlta, delogoj, dšrma, loj, furoj, on, nh, qewrikÒn, qeèrhma, qewr…a, qšatron, rax, qeofil»j, qeolog…a, katalÒgoj, kategor…a, k…nhma, kalligraf…a, kaqšdra, smoj, kÚlindroj, qodoj, karu£tidej, kubernhtik», boj, kran…on, krÚpth, ma, kwmùd…a, labÚrinqoj, luka‹on, ra, lurikÒj, monarc…a, muqolog…a, maqhmatikÒj, metamÒrfwsij, tron, man…a, meqodikÒj, musrion, mouse‹on, nekrÒpolij, nukloy, noj, xufagoj, par£doxoj, par£taxij, pšntaqlon, plastikÒj, puram…j, parabol», plÁktron, per…stuloj, pasitoj, panhgurikÒj, prothj, panopl…a, panikÒj, pengwnoj, politikÒj, plathj, pneumon…a, pneumatikÒj, prognwstikÒj, par£deisoj, paidagwgÒj, paidagwg…a, poiht»j, po…hsij, po…hma, PeiraieÚj, pugma‹oj, ·»twr, ·htorik», ·uqmÒj, slh, sullab», sunagwg», sloj, scol», sof…a, snh, strathgÒj, sÚntaxij, sfa‹ra, s£ndalon, sarfagoj, s£rkwma, turoj, sumfwn…a, sma, tecnikÒj, traumatismÒj, tr£peza, taktik», toxikÒj, tÚrannoj, tragJd…a, tragikÒj, tr…ptucoj, f£ntasma, farmakeutikÒj, fusikÒj, fèsforoj, filosof…a, filanqrwp…a, faimenon, fènhma, fwnhtikÒj, c£risma, carakt»r, clwrÒj, colikÒj, ceirourg…a, ceirom£nteia, corÒj, cronikÒj, yucikÒj, yeunumoj, yalmJd…a, ywr…asij.

2.- Espíritus, diptongos, iota suscrita
 Se subraya la sílaba donde irá el acento en español

 ¡rmon…a, A„gÚptoi, ¤gioj, a‡nigma, a„sqetikÒj, aƒretikÒj, 'Anai, aä ma, "Aidhj, ¢polog…a, `As…a, ¢gor£, ¥nqrwpoj, ¦nalog…a, ¦krÒpolij, ¦koustikÒj, ¦ntinom…a, ¦x…wma, ¦ort», ¦riqmhtik», aÙtoy…a, ¦ristokrat…a, «sqma, ¦narc…a, ¥rqrwsij, ¢tarax…a, ¦strolog…a, aƒmorrag…a, ¥stron, ¦basij, a„sqetikÒj, ¥nodoj, ¢skht»j, ¢poplhx…a, ¢gwn…a, 'Alšxandroj, "Atlaj, 'AcilleÚj, e„rwne…a, ™kklhs…a, ›teroj, e†lwtej, "Ellhn, ™p…gramma, ™pidhm…a, eÙseb»j, eÙgen»j, `Ellaj, "Ellhnej, ™nqousiasmÒj, ¢ kkles…a, œkleiyij, poc», ™gonoj, ºcè, ¼lioj, ¹gemon…a, ½lektron, ¹liÒtropoj, ¹misfa…ron, ¹patikÒj, `HraklÁj, „dièthj, ppoj, ƒppotamoj, ƒeroglufikÒj, `Iplutoj, „soskel»j, ƒstor…a, ƒppikÒj, ƒpdromoj, 'Iq£kh, „a, Ðnumoj, Ônoma, 'OdusseÚj, O„d…ppouj, Ñf…dion, Ñdontalg…a, Ñligarc…a, Ônux, Ñc»stra, Ñrqograf…a, 'Odusse…a, ÑbolÒj, ÑlumpikÒj, 'WkeanÒj, ærogion, ì pnoj, ì mnoj, ì dra, 'U£kunqoj, ê pokrit»j, ê qesij, ê drÒmeli, ê pote…nousa, ê draulikÒj.

3.- Transcripción de mayúsculas

 Observa que en las palabras escritas totalmente con mayúsculas no se ponen acentos ni espíritus
Se subraya la sílaba donde irá el acento en español

 

ITALIA, DHMOKRATIA, QEWRHMA, CRONOS, SUMFONIA, AMAZWN, CRWMATIKOS, OXUTONOS, EGKWMION, LURA, KATASTROFH, DRAMA, OMOLOGOS, FARMAKON, BLASFHMIA, DIALEKTOS, BARUTONOS, EXODOS, PERIMETROS, YUCIKOS, UPERBOLH, AQHNAS, YEUDOGRAFOS, METAFORA, TROIA, DHMHTRIOS, BUZANTION, NEKTAR, OLIGARCIA, ARMONIA, WRA, SUNTONIA, GRAMMATIKH, ZEUS, FILOSOFOS, WKEANOS, ORQOGRAFIA, AXIWMA, REUMA, EPISTOLH, IPPODROMOS, GEWGRAFIA, QEATRON, KRISIS, STOMACOS, MIMHTIKOS, GASTRONOMIA, LEITOURGIA, POLUPOUS, BOMBOS, CAOS, MUWY, QEMA, MOUSA, AKARI, BOREAS, LOGIKH, PENTAGWNOS, SHMANTIKH, ARQRWSIS, PARRHSIA, PAQHTIKOS, QERAUPEUTHS, MONOLOGOS, KOINOBION, QEWRIA, ANACRONIKOS, FRHNES, METWNUMIA, PANDHMIA, ZUGOTOS, GUNAIKEIOS, KUKLOS, KABALLHS, EIDWLON, METEWROS, NEOFUTOS, PAMFILOS, KWNOS, SPASMOS, BAPTISTHRION, MELWIDIA.

4.- Transcripción de latín a griego
Se subraya las vocales que llevan la tilde en griego y se indican las vocales que son largas

 

theatro(n), demo(s), Thukydides, Kyro(s), Pausanias, Sokrate s, Phrygio(s), chiton, Ganges, Zephyro(s), kyklopes, enkomio(n), phalanges, lexiko(n), barbaro(s), historia, chimaera, Homero(s), Satyro(s), Helene, Hector, Europe, Euthyfron, Pericles, Leuctra, Thebas, syllabe, helio(s), theorhiko(n), hierhoglypho(s), techniko(s), zelo(s), phonema, Hefaesto(s), museio(n), choliko(s), parapeto(s), theogonia, phainomeno(s), sklerhosis, asphalto(s), kamelo(s), hysterikos

 

subir